INSTRUKCJA OBSŁUGI
DLA
Wielofunkcyjnego urządzenia do elektroterapii

R-C101F

Szkic urządzenia R-C101F

Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.

Niniejsza instrukcja dotyczy stymulatora R-C101F

Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.

Niniejsza instrukcja użytkownika została opublikowana przez Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.

Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. nie gwarantuje treści niniejszej instrukcji i zastrzega sobie prawo do jej ulepszania i zmiany w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Jednakże, zmiany będą publikowane w nowym wydaniu niniejszej instrukcji.

Wszelkie prawa zastrzeżone.
R-C101F Wersja V1.1.PL© 2025

Deklaracja zgodności:

Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami normatywnymi: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, IEC60601-2-10, IEC62304, ISO10993-5, ISO10993-10, ISO10993-1, ISO10993-23, ISO14971

SPIS TREŚCI

1. WSTĘP4
2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA5
3. ZAPOZNANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM12
4. SPECYFIKACJA14
5. INSTRUKCJA OBSŁUGI19
6. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA26
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA36
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW37
9. PRZECHOWYWANIE39
10. UTYLIZACJA40
11. TABELE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ (EMC)40
12. ZNORMALIZOWANE SYMBOLE46
13. GWARANCJA47

1. WSTĘP

1.1 Wprowadzenie

Urządzenie R-C101F to dwukanałowy stymulator TENS (Przezskórna Elektryczna Stymulacja Nerwów) i EMS (Elektroniczna Stymulacja Mięśni). Przed użyciem prosimy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku użytkownika i zachować go w bezpiecznym miejscu do przyszłego użytku.

1.2 Tło medyczne

1.2.1 O BÓLU

Ból jest ważnym sygnałem w systemie ostrzegawczym ludzkiego ciała. Przypomina nam, że coś jest nie tak; bez niego, nieprawidłowe stany mogłyby pozostać niewykryte, powodując uszkodzenie lub uraz ważnych części naszego ciała. Mimo że ból jest koniecznym sygnałem ostrzegawczym urazu lub dysfunkcji w ciele, natura mogła posunąć się za daleko w jego projektowaniu. Oprócz swojej funkcji diagnostycznej, długotrwały, uporczywy ból nie służy żadnemu pożytecznemu celowi.

Ból nie występuje, dopóki zakodowana wiadomość nie dotrze do mózgu, gdzie jest dekodowana, analizowana i na nią reaguje się, od uszkodzonego obszaru wzdłuż małych nerwów prowadzących do rdzenia kręgowego. Tam wiadomość jest przekazywana do różnych nerwów, które podróżują w górę rdzenia kręgowego do mózgu. Następnie wiadomość o bólu jest interpretowana, odnoszona i ból jest odczuwany.

1.2.2 CZYM JEST TENS?

TENS (Przezskórna Elektryczna Stymulacja Nerwów) jest skuteczna w łagodzeniu bólu. Jest codziennie stosowana i klinicznie sprawdzona przez fizjoterapeutów, specjalistów opieki zdrowotnej i czołowych sportowców na całym świecie. Prądy TENS o wysokiej częstotliwości aktywują mechanizmy hamujące ból w układzie nerwowym. Impulsy elektryczne z elektrod umieszczonych na skórze nad lub w pobliżu obszaru bólu stymulują nerwy, aby zablokować sygnały bólowe do mózgu, powodując, że ból staje się niedostrzegalny. Prądy TENS o niskiej częstotliwości ułatwiają uwalnianie endorfin, naturalnych środków przeciwbólowych organizmu.

1.2.3 CZYM JEST EMS?

Elektryczna Stymulacja Mięśni jest międzynarodowo akceptowanym i sprawdzonym sposobem leczenia urazów mięśniowych. Działa poprzez wysyłanie impulsów elektronicznych do mięśnia wymagającego leczenia, co powoduje, że mięsień ćwiczy pasywnie. Jest to produkt wywodzący się z fali prostokątnej, pierwotnie wynalezionej przez Johna Faradaya w 1831 roku. Dzięki wzorcowi fali prostokątnej jest w stanie działać bezpośrednio na neurony ruchowe mięśni. System EMS ma niską częstotliwość, a to w połączeniu z wzorcem fali prostokątnej pozwala na bezpośrednią pracę na grupach mięśniowych.

2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Przeznaczenie

Cel zastosowania

Urządzenie jest przeznaczone do tymczasowego łagodzenia bólu, w tym ostrego i przewlekłego bólu.

Urządzenie jest przeznaczone do stymulacji mięśni w celu zapobiegania atrofii mięśniowej, wzmacniania mięśni i poprawy, zwiększania miejscowego krążenia krwi oraz ułatwiania wydajności mięśni.

Docelowa populacja

Osoba (pacjent) używająca urządzenia musi mieć ukończone 18 lat.

Docelowy użytkownik

Personel medyczny lub osoby świeckie.

Warunki użytkowania

Przeznaczone do użytku w domu, szpitalu i placówkach opieki zdrowotnej.

Wskazania

  1. Stosuje się do tymczasowego łagodzenia bólu związanego z obolałymi i bolącymi mięśniami szyi, ramion, pleców, stawów, bioder, dłoni, brzucha, kończyn górnych (ramię) i kończyn dolnych (noga) z powodu wysiłku fizycznego lub normalnych czynności domowych.
  2. Rozluźnienie skurczów mięśni.
  3. Zapobieganie lub opóźnianie atrofii z bezczynności.
  4. Zwiększenie miejscowego krążenia krwi.
  5. Reedukacja mięśni.
  6. Natychmiastowa stymulacja pooperacyjna mięśni łydek w celu zapobiegania zakrzepicy żylnej.
  7. Utrzymanie lub zwiększenie zakresu ruchu.

2.2 Ważne środki ostrożności i ostrzeżenia

Ikona przeczytaj instrukcję

Ważne jest, aby przeczytać wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ mają one na celu zapewnienie bezpieczeństwa, zapobieganie ryzyku obrażeń i uniknięcie sytuacji, która mogłaby doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.

SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

2.2.1 Przeciwwskazania

  1. Nie używaj tego urządzenia, jeśli masz rozrusznik serca, wszczepiony defibrylator lub inne wszczepione metalowe lub elektroniczne urządzenie. Takie użycie może spowodować porażenie prądem, oparzenia, zakłócenia elektryczne lub śmierć. Symbol zakazu używania z rozrusznikiem
  2. Urządzenie nie powinno być używane, gdy w obszarze leczenia obecne są zmiany nowotworowe lub inne zmiany.
  3. Stymulacja nie powinna być stosowana na otwarte rany lub wysypki, ani na opuchnięte, zaczerwienione, zainfekowane lub zapalne obszary lub wykwity skórne (np. zapalenie żył, zakrzepowe zapalenie żył, żylaki, miażdżyca zarostowa tętnic itp.).
  4. Należy unikać umieszczania elektrod w sposób, który powoduje przepływ prądu przez obszar zatoki szyjnej (przednia część szyi) lub przezczaszkowo (przez głowę).
  5. Pacjenci lękliwi - stosowanie stymulacji elektrycznej wymaga współpracy pacjenta, dlatego procedura nie powinna być podejmowana u pacjentów z upośledzeniem komunikacji lub niepełnosprawnością umysłową. Symbol zakazu stymulacji głowy Symbol zakazu stymulacji zatoki szyjnej
  6. Pacjenci z problemami naczyniowo-mózgowymi - pacjenci z historią tętniaka, udaru i przemijającego niedokrwienia nie powinni być leczeni za pomocą stymulacji elektrycznej, ponieważ stymuluje ona obwodowy przepływ krwi, co może być śmiertelne w takich przypadkach.
  7. Pacjenci z padaczką - „impulsy” stymulacji elektrycznej mają potencjał wywołania napadu.
  8. Ostre przypadki bólu/ból o nieznanej etiologii - stosowanie TENS w nierozpoznanych przypadkach może utrudnić diagnozę.
  9. Nie stosować w ciąży, zwłaszcza w pierwszym trymestrze.

2.2.2 OSTRZEŻENIE

  1. Jeśli byłeś leczony medycznie lub fizycznie z powodu bólu, skonsultuj się z lekarzem przed użyciem.
  2. Jeśli ból nie ustępuje, staje się silniejszy niż łagodny lub trwa dłużej niż pięć dni, przerwij używanie urządzenia i skonsultuj się z lekarzem.
  3. Nie stosuj stymulacji na szyi, ponieważ może to spowodować silne skurcze mięśni prowadzące do zamknięcia dróg oddechowych, trudności w oddychaniu lub niekorzystnych skutków dla rytmu serca lub ciśnienia krwi.
  4. Nie stosuj stymulacji przez klatkę piersiową, ponieważ wprowadzenie prądu elektrycznego do klatki piersiowej może powodować zaburzenia rytmu serca, które mogą być śmiertelne.
  5. Nie stosuj stymulacji na lub w pobliżu zmian nowotworowych.
  6. Nie stosuj stymulacji w obecności elektronicznego sprzętu monitorującego (np. monitorów kardiologicznych, alarmów EKG), który może nie działać prawidłowo, gdy urządzenie do stymulacji elektrycznej jest w użyciu.
  7. Nie stosuj stymulacji podczas kąpieli lub prysznica.
  8. Nie stosuj stymulacji podczas snu.
  9. Nie stosuj stymulacji podczas prowadzenia pojazdów, obsługi maszyn lub podczas jakiejkolwiek czynności, gdy stymulacja elektryczna może narazić Cię na ryzyko obrażeń.
  10. Stosuj stymulację tylko na normalną, nienaruszoną, czystą, zdrową skórę.
  11. Długoterminowe skutki stymulacji elektrycznej są nieznane. Urządzenie do stymulacji elektrycznej nie może zastąpić leków.
  12. Stymulacja nie powinna mieć miejsca, gdy użytkownik jest podłączony do wysokoczęstotliwościowego sprzętu chirurgicznego, co może powodować oparzenia skóry pod elektrodami, a także problemy ze stymulatorem.
  13. Nie używaj stymulatora w pobliżu urządzeń do terapii krótkofalowej lub mikrofalowej, ponieważ może to wpłynąć na moc wyjściową stymulatora.
  14. Nigdy nie używaj go w pobliżu obszaru serca. Elektrody stymulacyjne nigdy nie powinny być umieszczane gdziekolwiek na przedniej części klatki piersiowej (oznaczonej żebrami i mostkiem), ale przede wszystkim nie na dwóch dużych mięśniach piersiowych. Może to zwiększyć ryzyko migotania komór i prowadzić do zatrzymania krążenia. Zakaz stymulacji w okolicy serca
  15. Nigdy nie używaj go na oku, głowie i twarzy. Zakaz stymulacji na głowie, twarzy, oczach
  16. Nigdy nie używaj go w pobliżu genitaliów.
  17. Nigdy nie używaj go na obszarach skóry, które nie mają normalnego czucia.
  18. Trzymaj elektrody oddzielnie podczas leczenia. Może to skutkować niewłaściwą stymulacją lub oparzeniami skóry, jeśli elektrody są w kontakcie ze sobą.
  19. Trzymaj stymulator z dala od dzieci.
  20. Skonsultuj się z lekarzem, jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości.
  21. Przerwij stosowanie i nie zwiększaj poziomu intensywności, jeśli odczuwasz dyskomfort podczas użytkowania.

2.2.3 Środki ostrożności

  1. TENS nie jest skuteczny w przypadku bólu pochodzenia ośrodkowego, w tym bólu głowy.
  2. TENS nie zastępuje leków przeciwbólowych i innych terapii leczenia bólu.
  3. TENS jest leczeniem objawowym i jako takie tłumi uczucie bólu, które w przeciwnym razie służyłoby jako mechanizm ochronny.
  4. Skuteczność jest w dużym stopniu zależna od wyboru pacjenta przez lekarza wykwalifikowanego w leczeniu pacjentów z bólem.
  5. Ponieważ skutki stymulacji mózgu są nieznane, stymulacja nie powinna być stosowana przez głowę, a elektrody nie powinny być umieszczane po przeciwnych stronach głowy.
  6. Bezpieczeństwo stymulacji elektrycznej podczas ciąży nie zostało ustalone.
  7. Możesz doświadczyć podrażnienia skóry lub nadwrażliwości z powodu stymulacji elektrycznej lub przewodzącego medium elektrycznego (żel krzemionkowy).
  8. Jeśli podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie chorobę serca lub padaczkę, powinieneś przestrzegać środków ostrożności zalecanych przez lekarza.
  9. Zachowaj ostrożność, jeśli masz skłonność do krwawień wewnętrznych, np. po urazie złamania.
  10. Skonsultuj się z lekarzem przed użyciem urządzenia po niedawnej procedurze chirurgicznej, ponieważ stymulacja może zakłócić proces gojenia.
  11. Zachowaj ostrożność, jeśli stymulacja ma być stosowana na miesiączkującą lub ciężarną macicę.
  12. Tylko do użytku przez jednego pacjenta.
  13. Ten stymulator nie powinien być używany przez pacjentów, którzy są niezgodni i zaburzeni emocjonalnie, w tym osoby z demencją lub niskim IQ.
  14. Instrukcja użytkowania jest wymieniona i należy jej przestrzegać; każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.
  15. Rzadkie przypadki podrażnienia skóry mogą wystąpić w miejscu umieszczenia elektrody po długotrwałym stosowaniu.
  16. Nie używaj tego urządzenia w obecności innego sprzętu, który wysyła impulsy elektryczne do Twojego ciała.
  17. Nie używaj ostrych przedmiotów, takich jak ołówek lub długopis, do obsługi przycisków na panelu sterowania.
  18. Sprawdź połączenia elektrod przed każdym użyciem.
  19. Stymulator elektryczny powinien być używany wyłącznie z elektrodami zalecanymi do użytku przez producenta.
  20. Gdy moc wyjściowa urządzenia przekracza 10mA lub 10 V, intensywność kanału będzie migotać.
  21. Użytkownicy powinni skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia przed użyciem urządzenia.
  22. Użytkownik powinien zgłosić każdy poważny incydent związany z urządzeniem producentowi oraz właściwym organom Państw Członkowskich, w których użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę.

2.2.4 Działania niepożądane

  1. Możliwe podrażnienie skóry lub oparzenie elektrody pod elektrodami może wystąpić.
  2. Możliwa alergiczna reakcja skórna na taśmę lub żel może wystąpić.
  3. W bardzo rzadkich przypadkach, użytkownicy EMS po raz pierwszy zgłaszają uczucie zawrotów głowy lub omdlenia. Zalecamy używanie produktu w pozycji siedzącej, dopóki nie przyzwyczaisz się do odczucia.
  4. Jeśli podczas leczenia pojawią się objawy tachykardii i ekstrasystolii (szybkie bicie serca lub dodatkowa stymulacja), przerwij leczenie i natychmiast zasięgnij porady lekarskiej.
  5. Jeśli stymulacja powoduje dyskomfort, zmniejsz intensywność stymulacji do komfortowego poziomu i skontaktuj się z lekarzem, jeśli problemy będą się utrzymywać.

3. ZAPOZNANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM

3.1 Zestaw zawiera

Nr.OpisIlość
1Kombinowane urządzenie do elektroterapii1 szt.
2Elektroda (40mm×40mm)4 szt.
3Przewody elektrodowe2 szt.
4Bateria 9 V1 szt.
5Instrukcja obsługi1 szt.

3.2 Wyświetlacz LCD

Schemat wyświetlacza LCD z oznaczeniami od 1 do 8
Nr.Opis funkcjiNr.Opis funkcji
1Ikona kanału 15Czas leczenia
2Tryb leczenia6Ikona niskiego poziomu baterii
3Szerokość impulsu lub Częstotliwość impulsów.7Ikona kanału 2
4Ikona pamięci8Typ leczenia

3.3 Ilustracja urządzenia

Ilustracja urządzenia - widok z przodu z oznaczeniami
PRZÓD
Ilustracja urządzenia - widok z tyłu i z boku z oznaczeniami
TYŁ / BOK

Oznaczenia (odnoszące się do powyższego obrazu, numery mogą znajdować się na samym obrazie):

  1. Złącze przewodu
  2. Regulator intensywności (włącznik/wyłącznik)
  3. Osłona panelu
  4. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
  5. Przycisk trybu
  6. Przycisk ustawień
  7. Przycisk zwiększania
  8. Przycisk zmniejszania
  9. Pasek baterii
  10. Pojemnik na baterię
  11. Zaczep na pasek
  12. Osłona ochronna

Przewodnik na ekranie (z obrazu):

  1. Włącz zasilanie
  2. Wybierz tryb
  3. Wybierz ustawienie
  4. Zwiększ lub zmniejsz ustawienie
Nr.Opis
1Złącze przewodu
2Regulator intensywności (włącznik/wyłącznik)
3Osłona panelu
4Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
5Przycisk trybu
6Przycisk ustawień
7Przycisk zwiększania
8Przycisk zmniejszania
9Pasek baterii
10Pojemnik na baterię
11Zaczep na pasek
12Osłona ochronna

4. SPECYFIKACJA

4.1 Informacje techniczne

Nazwa urządzeniaKombinowane urządzenie do elektroterapii
Model/typR-C101F
Źródła zasilaniaJedna bateria 9 V
Kanał wyjściowyDwukanałowy
Kształt faliDwufazowy impuls prostokątny
Prąd wyjściowy0-50V (Obciążenie:500 ohm)
Intensywność wyjściowaregulowana
Rodzaj leczenia:Tryb TENS i EMS
Warunki pracy5°C do 40° C przy wilgotności względnej 15%-93%, ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPa
Warunki przechowywania-10°C do 55° C przy wilgotności względnej 10%-95%, ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPa
Wymiary10,1 cm (dł.) x 6,1 cm (szer.) x 2,45 cm (wys.)
Waga112 gramów z baterią
KlasyfikacjaCzęść aplikacyjna typu BF, wewnętrzne zasilanie
Rozmiar elektrod40x40mm, kwadratowe
Precyzja wyjściowaDopuszczalny błąd ±20% dla wszystkich parametrów wyjściowych
S.I. (Szerokość Impulsu)Regulowana, od 50 do 300 μs, krok 10 μs
C.I. (Częstotliwość Impulsów)Regulowana, od 2 do 150 Hz, krok 1 Hz
CzasRegulowany, od 1 do 60 minut lub ciągły.
TrybyB (Burst - Seria), N (Normalny), M (Modulacja) SD1 (Siła Czas Trwania) SD2, S (Synchroniczny) i A (Naprzemienny).
Tryb seryjny (Burst)Częstotliwość serii: regulowana, 0,5 - 5 Hz, Impuls o regulowanej szerokości, 50~300 μs Częstotliwość stała = 100 Hz
Tryb normalnyCzęstotliwość impulsów i szerokość impulsów są regulowane. Generuje ciągłą stymulację w oparciu o ustawioną wartość.
Tryb modulacjiTryb modulacji to połączenie modulacji częstotliwości impulsów i szerokości impulsów. Częstotliwość impulsów i szerokość są automatycznie zmieniane w cyklicznym wzorze. Szerokość impulsu jest zmniejszana o 50% od pierwotnego ustawienia w ciągu 0,5 sekundy, następnie częstotliwość impulsów jest zmniejszana o 50% od pierwotnego ustawienia w ciągu 0,5 sekundy. Całkowity czas cyklu wynosi 1 sekundę. W tym trybie częstotliwość impulsów (2~150Hz) i szerokość impulsów (50-300µs) są w pełni regulowane.
Tryb SD1Tryb SD1 (Siła-Czas Trwania) polega na automatycznej modulacji intensywności i szerokości impulsu w zakresie 40%. Intensywność zawsze wzrasta, podczas gdy szerokość impulsu maleje i odwrotnie. Intensywność maleje o 40%, podczas gdy szerokość impulsu wzrasta o 40% w ciągu 5 sekund. W następnych 5 sekundach intensywność wzrasta o 40%, podczas gdy szerokość impulsu maleje o 40%. Całkowity czas cyklu wynosi 10 sekund. Częstotliwość impulsów (2~150Hz) i szerokość impulsu (50-300µs) są w pełni regulowane.
Tryb SD2Tryb SD2 (Siła-Czas Trwania) polega na automatycznej modulacji intensywności i szerokości impulsu w zakresie 70%. Intensywność i szerokość impulsu w zakresie 70%. Intensywność zawsze wzrasta, podczas gdy szerokość impulsu maleje i odwrotnie. Intensywność maleje o 70%, podczas gdy szerokość impulsu wzrasta o 70% w ciągu 5 sekund. W następnych 5 sekundach intensywność wzrasta o 70%, podczas gdy szerokość impulsu maleje o 70%. Całkowity czas cyklu wynosi 10 sekund. Częstotliwość impulsów (2~150Hz) i szerokość impulsu (50-300µs) są w pełni regulowane.
Tryb synchronicznyStymulacja obu kanałów następuje synchronicznie. Czas „ON” obejmuje czas „Ramp Up” (narastania) i „Ramp Down” (opadania). Dlatego ustawienie czasu ON nie powinno być krótsze niż dwukrotność czasu „Ramp” w tym trybie.
CZAS ON ≥ Czas narastania + Czas opadania
Tryb naprzemiennyStymulacja CH2 nastąpi po zakończeniu pierwszego skurczu CH1. W tym trybie ustawienie czasu ON nie powinno być krótsze niż dwukrotność czasu „Ramp”. Czas OFF powinien być równy lub dłuższy niż czas ON.
CZAS ON ≥ Czas narastania + Czas opadania
CZAS WYŁĄCZENIA ≥ CZAS WŁĄCZENIA
Miernik zgodności pacjentaTo urządzenie może przechowywać 60 zestawów zapisów operacji. Całkowity zarejestrowany czas wynosi 999 godzin.
Wskaźnik niskiego poziomu bateriiWskaźnik niskiego poziomu baterii pojawi się na wyświetlaczu LCD, gdy bateria jest słaba.
Żywotność urządzenia5 lat
Okres przydatności elektrod3 lata
Wersja oprogramowaniaV1.0

Przebiegi 5 trybów stymulacji są następujące.

1. Seria (Burst)

Przebieg dla trybu Burst

2. Normalny

Przebieg dla trybu Normalnego

3. Modulacja

Przebieg dla trybu Modulacji

4. SD1 (Siła-Czas Trwania)

Przebieg dla trybu SD1

5. SD2 (Siła-Czas Trwania)

Przebieg dla trybu SD2

6. Tryb synchroniczny

Przebieg dla trybu Synchronicznego

7. Tryb naprzemienny

Przebieg dla trybu Naprzemiennego

5. INSTRUKCJA OBSŁUGI

5.1 Bateria

5.1.1 Sprawdzanie/wymiana baterii

Otwórz pokrywę baterii, włóż jedną baterię 9 V do komory baterii. Upewnij się, że instalujesz baterie prawidłowo. Pamiętaj, aby umieścić baterie zgodnie z oznaczeniami bieguna dodatniego (+) i ujemnego (-) w komorze baterii urządzenia.

Schemat wkładania baterii

5.1.2 Utylizacja baterii

Ikona utylizacji baterii

Zużyte baterie nie należą do odpadów domowych. Utylizuj baterię zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jako konsument masz prawny obowiązek zwrotu zużytej baterii do Punktu Zbiórki Odpadów.

  1. Jeśli bateria została przypadkowo połknięta, natychmiast zgłoś się po pomoc medyczną!
  2. W przypadku wycieku baterii, unikaj kontaktu z baterią przez skórę, oczy i błony śluzowe. W przypadku kontaktu, natychmiast przemyj dotknięte miejsce dużą ilością czystej wody i skontaktuj się z lekarzem.
  3. Baterii nie wolno demontować, wrzucać do ognia ani zwierać.
  4. Chroń baterię przed nadmiernym ciepłem; Wyjmij baterię z produktu, jeśli jest zużyta lub nie będziesz go używać przez długi czas. Zapobiegnie to uszkodzeniu urządzenia spowodowanemu wyciekiem baterii.
  5. Wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
  6. Zawsze wymieniaj urządzenie na baterię tego samego typu.

5.2 Podłączanie elektrod do przewodów elektrodowych

Włóż złącze przewodów elektrodowych do złącza elektrod. Upewnij się, że są prawidłowo podłączone, aby zapewnić dobrą wydajność. Proszę odnieść się do rysunku.

Podłączanie elektrod do przewodów elektrodowych
Przestroga
Zawsze używaj elektrod zgodnych z wymaganiami IEC/EN60601-1, ISO10993-1/-5/-10 oraz IEC/EN60601-1-2, a także z regulacjami CE i FDA 510(K).

5.3 Podłączanie przewodów elektrodowych do urządzenia

Przed przystąpieniem do tego kroku upewnij się, że urządzenie jest całkowicie wyłączone.

Chwyć izolowaną część złącza przewodu elektrody i włóż wtyczkę do gniazda na górze urządzenia głównego.

Upewnij się, że przewody elektrodowe są prawidłowo włożone. Urządzenie posiada dwa gniazda wyjściowe sterowane przez Kanał 1 i Kanał 2 na górze urządzenia. Możesz wybrać użycie jednego kanału z jedną parą przewodów elektrodowych lub obu kanałów z dwiema parami przewodów elektrodowych. Używanie obu kanałów daje użytkownikowi możliwość stymulowania dwóch różnych obszarów jednocześnie.

Podłączanie przewodów elektrodowych do urządzenia i elektrod na skórze
WTYCZKA / ZŁĄCZE PRZEWODU / PRZEWÓD ELEKTRODY / ELEKTRODA / GNIAZDO
Przestroga
Nie wkładaj wtyczki przewodów elektrodowych do żadnego gniazda zasilania prądem zmiennym.

5.4 Elektroda

5.4.1 Opcje elektrod

Elektrody powinny być rutynowo wymieniane, gdy zaczynają tracić swoją przyczepność. Jeśli nie jesteś pewien właściwości klejących swoich elektrod, zamów nowe elektrody zastępcze. Wymiana elektrod powinna być ponownie zamówiona za radą lekarza lub producenta urządzenia, aby zapewnić odpowiednią jakość. Postępuj zgodnie z procedurami aplikacji opisanymi na opakowaniu elektrod podczas używania nowych elektrod zastępczych, aby utrzymać optymalną stymulację i zapobiec podrażnieniom skóry.

5.4.2 Umieszczanie elektrod na skórze

Umieść elektrodę na części ciała wymagającej leczenia, zgodnie z instrukcją obsługi. Proszę oczyścić skórę przed użyciem i upewnić się, że skóra i elektroda dobrze przylegają.

Umieszczanie elektrody na ramieniu
Przestroga
  1. Zawsze usuwaj elektrody ze skóry delikatnym pociągnięciem, aby uniknąć obrażeń w przypadku bardzo wrażliwej skóry.
  2. Przed nałożeniem samoprzylepnych elektrod zaleca się umycie i odtłuszczenie skóry, a następnie jej wysuszenie.
  3. Nie włączaj urządzenia, gdy samoprzylepne elektrody nie są umieszczone na ciele.
  4. Aby usunąć lub przesunąć elektrody, najpierw wyłącz urządzenie lub odpowiedni kanał, aby uniknąć niepożądanych podrażnień.
  5. Zaleca się stosowanie co najmniej samoprzylepnych kwadratowych elektrod o wymiarach 1,5"x 1,5" (ok. 3,8 x 3,8 cm) w obszarze leczenia.
  6. Nigdy nie usuwaj samoprzylepnych elektrod ze skóry, gdy urządzenie jest jeszcze włączone.

5.4.3 Rozmieszczenie elektrod

R-C101F to rodzaj stymulatora OTC, odpowiedni do użytku domowego. Należy go używać zgodnie z instrukcją obsługi, umieszczając elektrodę w miejscu odczuwania bólu. Przeprowadzaj ćwiczenia, leczenie i regulację w oparciu o własne odczucia.

Położenie elektrod w programach TENS

Obszar Rozmieszczenie
Szyja Rozmieszczenie elektrod TENS na szyi
Ramię/Barki Rozmieszczenie elektrod TENS na ramieniu/barkach
Ramię (kończyna górna) Rozmieszczenie elektrod TENS na ramieniu
Dłoń Rozmieszczenie elektrod TENS na dłoni
Plecy Rozmieszczenie elektrod TENS na plecach (wskazane pozycje 1 i 2)
Brzuch Rozmieszczenie elektrod TENS na brzuchu
Biodro Rozmieszczenie elektrod TENS na biodrze
Noga Rozmieszczenie elektrod TENS na nodze (wskazane pozycje 1 i 2)
Stopa Rozmieszczenie elektrod TENS na stopie
Staw (kolanowy) Rozmieszczenie elektrod TENS na stawie kolanowym
Staw (łokciowy) Rozmieszczenie elektrod TENS na stawie łokciowym
Staw (skokowy) Rozmieszczenie elektrod TENS na stawie skokowym
Staw (nadgarstkowy) Rozmieszczenie elektrod TENS na stawie nadgarstkowym

Położenie elektrod w programach EMS

Obszar Rozmieszczenie
Szyja Rozmieszczenie elektrod EMS na szyi
Ramię/Barki Rozmieszczenie elektrod EMS na ramieniu/barkach
Ramię (kończyna górna) Rozmieszczenie elektrod EMS na ramieniu
Dłoń Rozmieszczenie elektrod EMS na dłoni
Plecy Rozmieszczenie elektrod EMS na plecach
Noga Rozmieszczenie elektrod EMS na nodze
Stopa Rozmieszczenie elektrod EMS na stopie

6. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

6.1 Włącznik/Wyłącznik zasilania i regulatory intensywności:

Jeśli oba regulatory są w pozycji wyłączonej, urządzenie jest wyłączone. Obracając regulatory zgodnie z ruchem wskazówek zegara, odpowiedni kanał zostaje włączony, a wskaźnik zasilania (CH1 lub CH2) pojawi się na wyświetlaczu LCD. Natężenie prądu impulsów przesyłanych do elektrod wzrasta dalej, gdy regulator jest obracany zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

Aby zmniejszyć natężenie prądu lub wyłączyć zasilanie, obróć regulator przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do wymaganego ustawienia lub pozycji wyłączonej.

Regulatory są chronione pokrywą, aby zapobiec przypadkowej zmianie intensywności.

Schemat regulatorów intensywności
WŁ./Zwiększ ; WYŁ./Zmniejsz
CH1 TRYB SD2 CH2 Częstotliwość Hz Min.

6.2 Wybór trybu leczenia

Naciśnij przycisk [M], aby wybrać tryb leczenia (B-N-M-SD1-SD2-S-A), którego będziesz używać. Wyświetlacz LCD pokazuje następująco:

Wyświetlacz LCD dla trybu TENS B Wyświetlacz LCD dla trybu EMS S
CH1 TENS TRYB B CH2, Szerokość 120µs, 30 Min. / CH1 TRYB EMS CH2 S, Szerokość 120µs, 30 Min.

6.3 Sterowanie konfiguracją

Naciskając przycisk [SET], można wprowadzić wartość konfiguracji do wykonania. Można rozpocząć ustawianie wartości naciskając przyciski [ ] i [ ], gdy wartość miga.

6.4 Przycisk zwiększania

Ten przycisk steruje zwiększaniem ustawień. Po naciśnięciu tego przycisku parametr wzrasta.

6.5 Przycisk zmniejszania

Ten przycisk steruje zmniejszaniem parametru. Po naciśnięciu tego przycisku parametr maleje.

6.6 Czasomierz Ikona zegara

Urządzenie: posiada czasomierz od 1 do 60 minut oraz tryb ciągły. Można go regulować, naciskając przycisk [Set] oraz przyciski [ ] lub [ ]. Czas leczenia będzie odliczany automatycznie minuta po minucie. Jego wyjście zostanie wyłączone, gdy czas się skończy.

6.7 Wskaźnik niskiego poziomu baterii Ikona niskiego poziomu baterii

Wskaźnik niskiego poziomu baterii pojawi się na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym, gdy bateria wymaga wymiany. Urządzenie może nadal działać przez kilka kolejnych godzin w zależności od ustawionego poziomu intensywności.

6.8 Ustawianie parametrów TENS

a. Ustawianie szerokości impulsu

Naciśnij przycisk [SET], a liczba dla „Szerokości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ] lub [ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba szerokości impulsu.

Jeśli domyślna szerokość impulsu jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.

LCD TENS ustawianie Szerokości Impulsu
CH1 TENS TRYB B, Szerokość 120µs, 30 Min.

b. Ustawianie częstotliwości impulsów

Naciśnij [SET], a liczba dla „Częstotliwości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ] lub [ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba częstotliwości impulsów.

Jeśli domyślna częstotliwość impulsów jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.

LCD TENS ustawianie Częstotliwości Impulsów
CH1 TENS TRYB B, Częstotliwość 1Hz (powinno być wyższe, np. 7Hz z obrazka), 30 Min.

c. Ustawianie czasomierza

Czas leczenia jest regulowany od 5 do 60 minut lub C (Ciągły). Naciśnij przycisk [SET], aby wejść do tego menu, następnie naciśnij [ ] lub [ ], aby dostosować ustawienie. Naciśnij [ ], gdy czasomierz pokazuje 60 minut, przełączy się na ciągłą stymulację.

LCD TENS czasomierz 60 min LCD TENS czasomierz Ciągły
CH1 TENS TRYB B, Częstotliwość 1Hz, 60 Min. / CH1 TENS TRYB B, Częstotliwość 1Hz, C -- Min.

6.9 Ustawianie parametrów EMS

Wybierz tryb EMS, naciskając [MODE]. EMS i „S” dla trybu synchronicznego pojawią się na ekranie. Aby wybrać „A” dla trybu naprzemiennego, naciśnij ponownie [MODE].

a. Ustawianie czasu narastania/opadania (Ramp)

Naciśnij [SET] raz, a liczba dla „Ramp” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić liczbę, naciśnij [ ] lub [ ], aż osiągnięty zostanie żądany czas rampy. Jeśli domyślny czas rampy jest żądanym czasem i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.

LCD EMS ustawianie czasu Rampy
CH1 TRYB EMS CH2 S, Rampa 3s, 50 Min.

b. Ustawianie czasu skurczu „ON”

Naciśnij [SET], a liczba dla „ON” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić liczbę, naciśnij [ ] lub [ ], aż osiągnięty zostanie żądany czas skurczu/„ON”. Uwaga: Czas „ON” musi być 2 razy dłuższy niż czas „Ramp” lub wyższy. Jeśli domyślny czas „ON” jest żądanym czasem i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.

LCD EMS ustawianie czasu ON
CH1 TRYB EMS CH2 S, ON 9s, 50 Min.

c. Ustawianie czasu relaksacji „OFF”

Naciśnij przycisk [SET], a liczba dla „OFF” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić liczbę, naciśnij [ ] lub [ ], aż osiągnięty zostanie żądany czas relaksacji/„OFF”.

Uwaga 1: Tylko w trybie naprzemiennym (A), czas OFF musi być co najmniej równy czasowi „ON” lub dłuższy.

Jeśli domyślny czas „OFF” jest żądanym czasem i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.

LCD EMS ustawianie czasu OFF
CH1 TRYB EMS CH2 S, OFF 10s, 50 Min.

d. Ustawianie szerokości impulsu

Naciśnij przycisk [SET], a liczba dla „Szerokości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ] lub [ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba szerokości impulsu. Jeśli domyślna szerokość impulsu jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.

LCD EMS ustawianie Szerokości Impulsu
CH1 TRYB EMS CH2 S, Szerokość 270µs, 50 Min.

e. Ustawianie częstotliwości impulsów

Naciśnij [SET], a liczba dla „Częstotliwości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ] lub [ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba częstotliwości impulsów. Jeśli domyślna częstotliwość impulsów jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.

LCD EMS ustawianie Częstotliwości Impulsów
CH1 TRYB EMS CH2 S, Częstotliwość 130Hz, 50 Min.

f. Ustawianie czasomierza

Czas leczenia jest regulowany od 5 do 60 minut lub C (Ciągły). Naciśnij przycisk [SET], aby wejść do tego menu, następnie naciśnij [ ] lub [ ], aby dostosować ustawienie. Naciśnij [ ], gdy czasomierz pokazuje 60 minut, przełączy się na ciągłą stymulację.

LCD EMS czasomierz 60 min LCD EMS czasomierz Ciągły
CH1 TRYB EMS CH2 S, Częstotliwość 80Hz, 60 Min. / CH1 TRYB EMS CH2 S, Częstotliwość 80Hz, C -- Min.

6.10 Miernik zgodności pacjenta

To urządzenie może przechowywać 60 zestawów zapisów operacji. Całkowity czas leczenia do 999 godzin może być przechowywany.

Sprawdzanie i usuwanie pojedynczych zapisów

Naciśnij przycisk [MODE] i jednocześnie włącz zasilanie. Na wyświetlaczu LCD pojawi się liczba zapisów i czas pracy. Naciśnij przyciski [ ] i [ ], aby sprawdzić każdy zapis. Aby usunąć zapis, naciśnij przycisk [SET] przez 3 sekundy.

LCD przykład pojedynczego zapisu 1 LCD przykład pojedynczego zapisu 2
TRYB M 5, 30 Min. / TRYB M 4, 28 Min.

Sprawdzanie i usuwanie skumulowanego zapisu

W menu pojedynczych zapisów naciśnij przycisk „Mode”, aby przełączyć się do menu skumulowanego zapisu. Najpierw naciśnij przycisk „Set”, następnie jednocześnie naciśnij przycisk „Mode” przez 3 sekundy, a wszystkie zapisy zostaną usunięte, po czym usłyszysz sygnał dźwiękowy.

LCD przykład skumulowanego zapisu 1 LCD przykład skumulowanego zapisu 2 (usunięty)
TRYB M 16.8 Godz. / TRYB M 0.0 Godz.

6.11 Sprawdzanie/Wymiana baterii:

Z czasem, w celu zapewnienia bezpieczeństwa funkcjonalnego TENS, konieczna jest wymiana baterii.

  1. Upewnij się, że oba regulatory intensywności są ustawione w pozycji wyłączonej.
  2. Przesuń pokrywę komory baterii i otwórz ją.
  3. Wyjmij baterię z komory.
  4. Włóż baterię do komory. Zwróć uwagę na biegunowość wskazaną na baterii i w komorze.
  5. Załóż pokrywę komory baterii i dociśnij, aby zamknąć.
Schemat wymiany baterii

Uwagi dotyczące baterii:

  1. Baterie mogą być śmiertelne w przypadku połknięcia. Dlatego trzymaj baterie i produkt z dala od dzieci. Jeśli bateria zostanie połknięta, natychmiast udaj się do szpitala.
  2. W przypadku wycieku baterii, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. Natychmiast przemyj dotknięte miejsca dużą ilością czystej wody i natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
  3. Baterii nie wolno ładować, demontować, wrzucać do ognia ani zwierać.
  4. Chroń baterie przed nadmiernym ciepłem. Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli są zużyte lub jeśli nie będziesz ich dłużej używać. Zapobiega to uszkodzeniom spowodowanym wyciekiem baterii.

6.12 Używanie elektrod

  1. Elektroda może być podłączona tylko do stymulatora TENS. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas przyklejania lub zdejmowania elektrod.
  2. Jeśli chcesz zmienić położenie elektrody podczas aplikacji, najpierw wyłącz urządzenie.
  3. Używanie elektrod może prowadzić do podrażnień skóry. Jeśli doświadczasz takich podrażnień skóry, np. zaczerwienienia, pęcherzy lub swędzenia, przerwij ich stosowanie. Nie używaj stymulatora TENS stale na tej samej części ciała, ponieważ może to również prowadzić do podrażnień skóry.
  4. Elektrody są prywatne i przeznaczone do użytku przez jedną osobę. Proszę unikać używania ich przez różne osoby.
  5. Elektroda musi całkowicie przylegać do powierzchni skóry, aby zapobiec gorącym punktom, które mogą prowadzić do oparzeń skóry.
  6. Nie używaj elektrod więcej niż 15 razy, ponieważ połączenie między elektrodami a skórą pogarsza się z czasem.
  7. Siła przylegania elektrod zależy od właściwości skóry, warunków przechowywania i liczby aplikacji. Jeśli elektrody nie przylegają już w pełni do powierzchni skóry, wymień je na nowe. Przyklej elektrody z powrotem na folię ochronną po użyciu i przechowuj je w torbie do przechowywania, aby zapobiec ich wysychaniu. To zachowuje siłę przylegania na dłuższy okres.
  8. Nie używaj detergentu do czyszczenia elektrod przed i po użyciu, aby uniknąć uszkodzenia przyczepności elektrod.
  9. Elektrody należy zawsze dotykać czystymi rękami; zaleca się wymianę elektrod, jeśli się zabrudzą.
Przestroga:
  1. Przed nałożeniem elektrody zaleca się użytkownikom umycie i odtłuszczenie skóry, a następnie jej wysuszenie.
  2. Nigdy nie zdejmuj elektrody ze skóry, gdy urządzenie jest jeszcze włączone.
  3. Używaj wyłącznie elektrod dostarczonych przez producenta. Używanie produktów innych firm może skutkować obrażeniami użytkownika.

6.13 Gdzie należy przyklejać elektrody?

  1. Każda osoba inaczej reaguje na stymulację nerwów elektrycznych. Dlatego umiejscowienie elektrod może odbiegać od standardu. Jeśli aplikacja nie przynosi rezultatów, skontaktuj się z lekarzem, aby dowiedzieć się, które techniki umieszczania są dla Ciebie najlepsze.
  2. Nie używaj żadnych elektrod samoprzylepnych o rozmiarze mniejszym niż te dołączone przez oryginalnego producenta. W przeciwnym razie gęstość prądu może być zbyt wysoka i spowodować obrażenia.
  3. Rozmiar elektrod samoprzylepnych nie może być zmieniany, np. przez odcinanie ich części.
  4. Upewnij się, że obszar promieniujący ból jest objęty elektrodami. W przypadku bolesnych grup mięśniowych, przymocuj elektrody w taki sposób, aby dotknięte mięśnie były również objęte elektrodami.

Porady dotyczące stosowania TENS:

  1. Jeśli nie odczuwasz żadnego dyskomfortu podczas leczenia, radzimy używać urządzenia do końca sesji. Zazwyczaj ulga w bólu następuje po 5~10 minutach leczenia;
  2. Jeśli odczuwasz dyskomfort podczas leczenia, możesz albo wstrzymać sesję, albo zmniejszyć intensywność wyjścia.
  3. Zazwyczaj radzimy 1~2 zabiegi dziennie, a jeden tydzień jako okres leczenia;
  4. Po okresie leczenia, jeśli ulga w bólu nie zostanie osiągnięta lub ból się nasili, skonsultuj się z lekarzem.

Porady dotyczące stosowania EMS:

  1. Umieść elektrody na części ciała, którą chcesz leczyć, odnosząc się do rysunku w Sekcji 5.4.3;
  2. 1~2 zabiegi dziennie, około jednego tygodnia jako okres leczenia;
  3. Radzimy używać urządzenia przez jedną sesję na raz. Jeśli odczuwasz dyskomfort podczas leczenia, możesz albo wstrzymać sesję, albo zmniejszyć intensywność wyjścia.

7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

W pełni przestrzegaj następujących niezbędnych codziennych wymagań konserwacyjnych, aby upewnić się, że urządzenie jest nienaruszone i zagwarantować jego długoterminową wydajność i bezpieczeństwo.

7.1 Czyszczenie i pielęgnacja urządzenia

  1. 7.1.1 Wyjmij elektrody ze stymulatora, wyczyść urządzenie miękką, lekko wilgotną szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia można również zastosować łagodny detergent.
  2. 7.1.2 Nie wystawiaj stymulatora TENS na działanie wilgoci. Nie trzymaj stymulatora TENS pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj go w wodzie lub innych płynach.
  3. 7.1.3 Stymulator TENS jest wrażliwy na ciepło i nie może być wystawiany na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie umieszczaj go na gorących powierzchniach.
  4. 7.1.4 Ze względów higienicznych każdy użytkownik powinien używać własnego zestawu elektrod.
  5. 7.1.5 Do czyszczenia nie używaj żadnych chemicznych środków czyszczących ani środków ściernych.
  6. 7.1.6 Upewnij się, że woda nie przenika do wnętrza urządzenia. Jeśli tak się stanie, użyj urządzenia ponownie dopiero wtedy, gdy będzie całkowicie suche.
  7. 7.1.7 Nie czyść urządzenia podczas leczenia. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone przed czyszczeniem.

7.2 Konserwacja

  1. 7.2.1 Producent nie autoryzował żadnych agencji serwisowych za granicą. Jeśli Twoje urządzenie ma jakiekolwiek problemy, skontaktuj się z dystrybutorem. Producent nie będzie odpowiedzialny za wyniki konserwacji lub napraw przez nieautoryzowane osoby.
  2. 7.2.2 Użytkownik nie może podejmować żadnych prób naprawy urządzenia ani żadnych jego akcesoriów. W celu naprawy skontaktuj się ze sprzedawcą.
  3. 7.2.3 Otwarcie sprzętu przez nieautoryzowane agencje jest niedozwolone i spowoduje unieważnienie wszelkich roszczeń gwarancyjnych.

Każdy produkt w procesie produkcji został sprawdzony poprzez systematyczną walidację. Wydajność jest stabilna i nie wymaga kalibracji ani walidacji.

Jeśli Twój produkt nie osiąga oczekiwanej wydajności, a podstawowa funkcja uległa zmianie w normalnym użytkowaniu, skontaktuj się ze sprzedawcą.

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek usterki podczas korzystania z urządzenia, sprawdź, czy parametry są odpowiednio ustawione do terapii, i prawidłowo wyreguluj sterowanie. Proszę zapoznać się z poniższą tabelą:

UsterkaCzęste przyczynyŚrodek zaradczy
Brak wyświetlania po wymianie baterii. 1. W komorze baterii znajduje się ciało obce.
2. Bateria została zużyta lub zainstalowana odwrotnie.
3. W interfejsie baterii znajduje się ciało obce.
4. Bateria nie jest odpowiednim modelem lub coś jest nie tak z interfejsem baterii.
5. Resetowanie wyjątku.
1. Sprawdź i wyczyść komorę.
2. Wymień baterię na nową lub zainstaluj ją poprawnie.
3. Sprawdź i wyczyść interfejs.
4. Wymień baterię na odpowiedni model.
Brak odczucia stymulacji 1. Elektroda nie przylega dobrze do skóry.
2. Jeśli połączenie między elektrodą a stymulatorem nie jest dobre.
3. Bateria jest zużyta.
4. Skóra jest zbyt sucha.
1. Sprawdź i ponownie przyklej ją na skórę.
2. Sprawdź połączenie.
3. Wymień baterię.
4. Przetrzyj elektrodę i skórę wilgotną bawełnianą szmatką.
Automatyczne zatrzymanie leczenia 1. Elektroda traci połączenie ze skórą.
2. Jeśli bateria jest zużyta.
1. Sprawdź i umieść elektrodę prawidłowo na skórze.
2. Wymień baterię.
Wysypka lub mrowienie na skórze występuje podczas leczenia 1. Czas leczenia trwa zbyt długo.
2. Elektroda nie przylega dobrze do skóry.
3. Powierzchnia elektrod jest brudna lub sucha.
4. Skóra jest wrażliwa na elektrodę.
1. Wykonuj leczenie raz dziennie i skróć czas leczenia.
2. Sprawdź i dobrze przyklej elektrodę.
3. Przetrzyj elektrodę wilgotną bawełnianą szmatką przed użyciem.
4. Sprawdź swoją historię alergii. Zmień miejsce przyklejania lub skróć czas leczenia. Jeśli Twoja skóra jest nadwrażliwa, powinieneś przerwać leczenie lub udać się do lekarza.

9. PRZECHOWYWANIE

9.1 Przechowywanie elektrod i przewodów

  1. Wyłącz urządzenie i odłącz przewody od jednostki.
  2. Zdejmij elektrody z ciała i odłącz przewody od elektrod.
  3. Umieść elektrody na folii plastikowej, a następnie przechowuj w zamkniętym opakowaniu.
  4. Zwiń przewody i przechowuj w zamkniętym opakowaniu.

9.2 Przechowywanie urządzenia

  1. Umieść urządzenie, elektrody, przewody i instrukcję z powrotem do etui. Przechowuj pudełko w chłodnym, suchym miejscu, -10°C ~ 55°C ; 10% ~ 95% wilgotności względnej.
  2. Nie przechowuj w miejscach łatwo dostępnych dla dzieci.
  3. Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyjmij baterię przed przechowywaniem.

10. UTYLIZACJA

Ikona utylizacji

Zużyte baterie nie należą do odpadów domowych. Utylizuj baterię zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jako konsument masz obowiązek prawidłowej utylizacji baterii. Skonsultuj się z władzami miejskimi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji o utylizacji.

Pod koniec cyklu życia produktu nie wyrzucaj tego produktu do zwykłych śmieci domowych, ale oddaj go do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektronicznego. Przestarzały sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć potencjalnie szkodliwy wpływ na środowisko. Nieprawidłowa utylizacja może powodować gromadzenie się toksyn w powietrzu, wodzie i glebie oraz zagrażać zdrowiu ludzkiemu.

11. TABELE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ (EMC)

Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik musi upewnić się, że jest ono używane w takim środowisku.

Test emisjiZgodnośćŚrodowisko elektromagnetyczne - wytyczne
Emisje RF CISPR11 Grupa 1 Urządzenie wykorzystuje energię RF wyłącznie do swojej wewnętrznej funkcji. Dlatego jego emisje RF są bardzo niskie i nie jest prawdopodobne, aby powodowały jakiekolwiek zakłócenia w pobliskim sprzęcie elektronicznym.
Emisje RF CISPR11 Klasa B Urządzenie nadaje się do użytku we wszystkich placówkach, w tym tych bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci niskonapięciowej zasilającej budynki mieszkalne.
Emisje harmoniczne IEC61000-3-2 Nie dotyczy
Wahania napięcia/ Emisje migotania IEC61000-3-3 Nie dotyczy

Wytyczne i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono używane w takim środowisku.

Test odpornościPoziom testowy IEC 60601Poziom zgodnościŚrodowisko elektromagnetyczne - wytyczne
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC61000-4-2 ±8kV bezpośrednie i pośrednie kontaktowe; ±15kV powietrzne wyładowanie ±8kV bezpośrednie i pośrednie kontaktowe; ±15kV powietrzne wyładowanie Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub ceramiczne. Jeśli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%
Szybkie stany przejściowe/serie elektryczne IEC 61000-4-4 ±2 kV dla linii zasilających nie dotyczy nie dotyczy (dla URZĄDZEŃ ME ZASILANYCH WEWNĘTRZNIE)
Przepięcia IEC 61000-4-5 ± 1 kV linia(e) do linii(linii) nie dotyczy nie dotyczy (dla URZĄDZEŃ ME ZASILANYCH WEWNĘTRZNIE)
Zapadania napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia na liniach zasilających wejściowych IEC 61000-4-11 <5% UT (>95% spadek w UT) przez 0,5 cyklu
40% UT (60% spadek w UT) przez 5 cykli
70% UT (30% spadek w UT) przez 25 cykli
<5% UT (>95% spadek w UT) przez 5 sek
nie dotyczy nie dotyczy (Dla URZĄDZEŃ ME ZASILANYCH WEWNĘTRZNIE)
Pole magnetyczne o częstotliwości sieciowej (50Hz/60Hz) IEC 61000-4-8 10V/m 10V/m Pola magnetyczne o częstotliwości sieciowej powinny być na poziomach charakterystycznych dla typowej lokalizacji w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym.
Test odpornościPoziom testowy IEC 60601Poziom zgodnościŚrodowisko elektromagnetyczne - wytyczne
Promieniowane RF IEC 61000-4-3 10V/m i tabela 9 10V/m i tabela 9 Przenośny i mobilny sprzęt komunikacyjny RF powinien być używany nie bliżej żadnej części urządzenia, włączając kable, niż zalecana odległość separacji obliczona na podstawie równania mającego zastosowanie do częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość separacji
d = 1,167 √P    80 MHz do 800 MHz
d = 2,333 √P    800 MHz do 2,5 GHz
Gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika, a d to zalecana odległość separacji w metrach (m).
Natężenia pola od stałych nadajników RF, określone przez badanie miejsca elektromagnetycznego,a powinny być mniejsze niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.b
Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu oznaczonego następującym symbolem: Symbol zakłóceń RF

UWAGA 1: W zakresie 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.

UWAGA 2: Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Propagacja elektromagnetyczna jest zależna od absorpcji i odbicia od struktur, obiektów i ludzi.

a. Natężenia pola od stałych nadajników, takich jak stacje bazowe dla telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i naziemnych radiotelefonów komórkowych, radio amatorskie, transmisje radiowe AM i FM oraz transmisje telewizyjne nie mogą być przewidziane teoretycznie z dokładnością. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne spowodowane przez stałe nadajniki RF, należy rozważyć przeprowadzenie badania miejsca elektromagnetycznego. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym urządzenie jest używane, przekracza odpowiedni poziom zgodności RF powyżej, urządzenie powinno być obserwowane w celu weryfikacji normalnego działania. Jeśli zaobserwowano nieprawidłowe działanie, mogą być konieczne dodatkowe środki, takie jak zmiana orientacji lub przeniesienie urządzenia.

b. W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenia pola powinny być mniejsze niż [Vi] V/m.

UWAGA UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.

Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien zapewnić, że jest ono używane w takim środowisku.

Specyfikacje testowe dla ODPORNOŚCI PORTU OBUDOWY na RF urządzeń komunikacji bezprzewodowej (Tabela 9)

Częstotliwość testowa (MHz)Pasmo a) (MHz)Usługa a)Modulacja b)Maksymalna moc (W)Odległość (m)Poziom testu odporności (V/m)
385380-390TETRA 400Modulacja impulsowa b) 18Hz1,80,327
450430-470GMRS 460, FRS 460FM c) ±5kHz dewiacja 1kHz sinus20,328
710704-787LTE Pasmo 13, 17Modulacja impulsowa b) 217Hz0,20,39
745
780
810800-960GSM800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Pasmo 5Modulacja impulsowa b) 18Hz20,328
870
930
17201700-1990GSM1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Pasmo 1,3, 4,25; UMTSModulacja impulsowa b) 217Hz20,328
1845
1970
24502400-2570Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Pasmo 7Modulacja impulsowa b) 217Hz20,328
52405100-5800WLAN 802.11 a/nModulacja impulsowa b) 217Hz0,20,39
5500
5785

UWAGA Jeśli konieczne jest osiągnięcie POZIOMU TESTU ODPORNOŚCI, odległość między anteną nadawczą a URZĄDZENIEM ME lub SYSTEMEM ME może zostać zmniejszona do 1 m. Odległość testowa 1 m jest dozwolona przez IEC 61000-4-3.

a) Dla niektórych usług uwzględniane są tylko częstotliwości łącza w górę.

b) Nośna powinna być modulowana przy użyciu sygnału prostokątnego o 50% cyklu pracy.

c) Jako alternatywa dla modulacji FM, można zastosować modulację impulsową 50% przy 18 Hz, ponieważ nie reprezentuje ona rzeczywistej modulacji. Byłby to najgorszy przypadek.

12. ZNORMALIZOWANE SYMBOLE

Symbol WEEESymbol WEEECzęść aplikacyjna typu BFCzęść aplikacyjna typu BF
Zapoznaj się z instrukcją obsługiZapoznaj się z instrukcją obsługiKlasyfikacja IP22Klasyfikacja IP
Kod partiiKod partiiPrzedstawiciel UEAutoryzowany przedstawiciel w Wspólnocie Europejskiej
ProducentProducentData produkcjiData produkcji
Kruche, obchodzić się ostrożnieKruche, obchodzić się ostrożnieChronić przed światłem słonecznymChronić przed światłem słonecznym
Chronić przed wilgociąChronić przed wilgociąLimit temperaturyLimit temperatury
Data ważnościData ważnościNumer SeryjnyNumer seryjny
Ograniczenie wilgotnościOgraniczenie wilgotnościOgraniczenie ciśnienia atmosferycznegoOgraniczenie ciśnienia atmosferycznego
UwagaUwagaSymbol recyklinguSymbol recyklingu
Użytkownicy sztucznych rozruszników serca mają zakaz używania urządzeniaUżytkownicy sztucznych rozruszników serca mają zakaz używania urządzeniaZnak CEZnak CE
Znak cyklu materiału opakowaniowego PAP 20Znak cyklu materiału opakowaniowegoMDWyrób medyczny
Identyfikator urządzeniaNiepowtarzalny kod identyfikacyjny urządzenia

13. GWARANCJA

W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub centrum serwisowym urządzenia. Jeśli musisz zwrócić urządzenie, dołącz kopię paragonu z wyraźnym opisem wady.

Warunki gwarancji są następujące:

  1. Okres gwarancji na to urządzenie wynosi 1 rok od daty zakupu. W przypadku roszczenia gwarancyjnego, data zakupu musi być udowodniona za pomocą paragonu sprzedaży lub faktury.
  2. Naprawy gwarancyjne powinny być wykonywane w okresie gwarancyjnym zarówno dla urządzenia, jak i dla części zamiennych.
  3. Następujące przypadki są wyłączone z gwarancji
    • Wszelkie uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwej obsługi, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
    • Wszelkie uszkodzenia powstałe w wyniku napraw lub manipulacji przez klienta lub nieupoważnione osoby trzecie.
    • Uszkodzenia powstałe podczas transportu od producenta do konsumenta lub do centrum serwisowego.
    • Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
    • Uszkodzenia urządzenia spowodowane prywatnym demontażem urządzeń.
  4. Odpowiedzialność za bezpośrednie lub pośrednie straty wynikowe spowodowane przez urządzenie jest wyłączona, nawet jeśli uszkodzenie urządzenia zostanie uznane za roszczenie gwarancyjne.

Logo producenta Shenzhen Roundwhale Technology Co.,Ltd.
Adres: 202,2/F,Budynek 27, Dafa Industrial Park, Longxi Community, Longgang District, Shenzhen, Chiny
E-mail: info@roovjoy.com

Przedstawiciel UE
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Adres: Eiffestrasse 80,20537 Hamburg, Niemcy
E-mail:shholding@hotmail.com

<b>CE 2460</b>

Wyprodukowano w Chinach