Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Niniejsza instrukcja dotyczy stymulatora R-C101F
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
Niniejsza instrukcja użytkownika została opublikowana przez Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. nie gwarantuje treści niniejszej instrukcji i zastrzega sobie prawo do jej ulepszania i zmiany w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Jednakże, zmiany będą publikowane w nowym wydaniu niniejszej instrukcji.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
R-C101F Wersja V1.1.PL© 2025
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami normatywnymi: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, IEC60601-2-10, IEC62304, ISO10993-5, ISO10993-10, ISO10993-1, ISO10993-23, ISO14971
Urządzenie R-C101F to dwukanałowy stymulator TENS (Przezskórna Elektryczna Stymulacja Nerwów) i EMS (Elektroniczna Stymulacja Mięśni). Przed użyciem prosimy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku użytkownika i zachować go w bezpiecznym miejscu do przyszłego użytku.
Ból jest ważnym sygnałem w systemie ostrzegawczym ludzkiego ciała. Przypomina nam, że coś jest nie tak; bez niego, nieprawidłowe stany mogłyby pozostać niewykryte, powodując uszkodzenie lub uraz ważnych części naszego ciała. Mimo że ból jest koniecznym sygnałem ostrzegawczym urazu lub dysfunkcji w ciele, natura mogła posunąć się za daleko w jego projektowaniu. Oprócz swojej funkcji diagnostycznej, długotrwały, uporczywy ból nie służy żadnemu pożytecznemu celowi.
Ból nie występuje, dopóki zakodowana wiadomość nie dotrze do mózgu, gdzie jest dekodowana, analizowana i na nią reaguje się, od uszkodzonego obszaru wzdłuż małych nerwów prowadzących do rdzenia kręgowego. Tam wiadomość jest przekazywana do różnych nerwów, które podróżują w górę rdzenia kręgowego do mózgu. Następnie wiadomość o bólu jest interpretowana, odnoszona i ból jest odczuwany.
TENS (Przezskórna Elektryczna Stymulacja Nerwów) jest skuteczna w łagodzeniu bólu. Jest codziennie stosowana i klinicznie sprawdzona przez fizjoterapeutów, specjalistów opieki zdrowotnej i czołowych sportowców na całym świecie. Prądy TENS o wysokiej częstotliwości aktywują mechanizmy hamujące ból w układzie nerwowym. Impulsy elektryczne z elektrod umieszczonych na skórze nad lub w pobliżu obszaru bólu stymulują nerwy, aby zablokować sygnały bólowe do mózgu, powodując, że ból staje się niedostrzegalny. Prądy TENS o niskiej częstotliwości ułatwiają uwalnianie endorfin, naturalnych środków przeciwbólowych organizmu.
Elektryczna Stymulacja Mięśni jest międzynarodowo akceptowanym i sprawdzonym sposobem leczenia urazów mięśniowych. Działa poprzez wysyłanie impulsów elektronicznych do mięśnia wymagającego leczenia, co powoduje, że mięsień ćwiczy pasywnie. Jest to produkt wywodzący się z fali prostokątnej, pierwotnie wynalezionej przez Johna Faradaya w 1831 roku. Dzięki wzorcowi fali prostokątnej jest w stanie działać bezpośrednio na neurony ruchowe mięśni. System EMS ma niską częstotliwość, a to w połączeniu z wzorcem fali prostokątnej pozwala na bezpośrednią pracę na grupach mięśniowych.
Urządzenie jest przeznaczone do tymczasowego łagodzenia bólu, w tym ostrego i przewlekłego bólu.
Urządzenie jest przeznaczone do stymulacji mięśni w celu zapobiegania atrofii mięśniowej, wzmacniania mięśni i poprawy, zwiększania miejscowego krążenia krwi oraz ułatwiania wydajności mięśni.
Osoba (pacjent) używająca urządzenia musi mieć ukończone 18 lat.
Personel medyczny lub osoby świeckie.
Przeznaczone do użytku w domu, szpitalu i placówkach opieki zdrowotnej.
Ważne jest, aby przeczytać wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ mają one na celu zapewnienie bezpieczeństwa, zapobieganie ryzyku obrażeń i uniknięcie sytuacji, która mogłaby doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Nr. | Opis | Ilość |
---|---|---|
1 | Kombinowane urządzenie do elektroterapii | 1 szt. |
2 | Elektroda (40mm×40mm) | 4 szt. |
3 | Przewody elektrodowe | 2 szt. |
4 | Bateria 9 V | 1 szt. |
5 | Instrukcja obsługi | 1 szt. |
Nr. | Opis funkcji | Nr. | Opis funkcji |
---|---|---|---|
1 | Ikona kanału 1 | 5 | Czas leczenia |
2 | Tryb leczenia | 6 | Ikona niskiego poziomu baterii |
3 | Szerokość impulsu lub Częstotliwość impulsów. | 7 | Ikona kanału 2 |
4 | Ikona pamięci | 8 | Typ leczenia |
Oznaczenia (odnoszące się do powyższego obrazu, numery mogą znajdować się na samym obrazie):
Przewodnik na ekranie (z obrazu):
Nr. | Opis |
---|---|
1 | Złącze przewodu |
2 | Regulator intensywności (włącznik/wyłącznik) |
3 | Osłona panelu |
4 | Wyświetlacz ciekłokrystaliczny |
5 | Przycisk trybu |
6 | Przycisk ustawień |
7 | Przycisk zwiększania |
8 | Przycisk zmniejszania |
9 | Pasek baterii |
10 | Pojemnik na baterię |
11 | Zaczep na pasek |
12 | Osłona ochronna |
Nazwa urządzenia | Kombinowane urządzenie do elektroterapii |
Model/typ | R-C101F |
Źródła zasilania | Jedna bateria 9 V |
Kanał wyjściowy | Dwukanałowy |
Kształt fali | Dwufazowy impuls prostokątny |
Prąd wyjściowy | 0-50V (Obciążenie:500 ohm) |
Intensywność wyjściowa | regulowana |
Rodzaj leczenia: | Tryb TENS i EMS |
Warunki pracy | 5°C do 40° C przy wilgotności względnej 15%-93%, ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPa |
Warunki przechowywania | -10°C do 55° C przy wilgotności względnej 10%-95%, ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPa |
Wymiary | 10,1 cm (dł.) x 6,1 cm (szer.) x 2,45 cm (wys.) |
Waga | 112 gramów z baterią |
Klasyfikacja | Część aplikacyjna typu BF, wewnętrzne zasilanie |
Rozmiar elektrod | 40x40mm, kwadratowe |
Precyzja wyjściowa | Dopuszczalny błąd ±20% dla wszystkich parametrów wyjściowych |
S.I. (Szerokość Impulsu) | Regulowana, od 50 do 300 μs, krok 10 μs |
C.I. (Częstotliwość Impulsów) | Regulowana, od 2 do 150 Hz, krok 1 Hz |
Czas | Regulowany, od 1 do 60 minut lub ciągły. |
Tryby | B (Burst - Seria), N (Normalny), M (Modulacja) SD1 (Siła Czas Trwania) SD2, S (Synchroniczny) i A (Naprzemienny). |
Tryb seryjny (Burst) | Częstotliwość serii: regulowana, 0,5 - 5 Hz, Impuls o regulowanej szerokości, 50~300 μs Częstotliwość stała = 100 Hz |
Tryb normalny | Częstotliwość impulsów i szerokość impulsów są regulowane. Generuje ciągłą stymulację w oparciu o ustawioną wartość. |
Tryb modulacji | Tryb modulacji to połączenie modulacji częstotliwości impulsów i szerokości impulsów. Częstotliwość impulsów i szerokość są automatycznie zmieniane w cyklicznym wzorze. Szerokość impulsu jest zmniejszana o 50% od pierwotnego ustawienia w ciągu 0,5 sekundy, następnie częstotliwość impulsów jest zmniejszana o 50% od pierwotnego ustawienia w ciągu 0,5 sekundy. Całkowity czas cyklu wynosi 1 sekundę. W tym trybie częstotliwość impulsów (2~150Hz) i szerokość impulsów (50-300µs) są w pełni regulowane. |
Tryb SD1 | Tryb SD1 (Siła-Czas Trwania) polega na automatycznej modulacji intensywności i szerokości impulsu w zakresie 40%. Intensywność zawsze wzrasta, podczas gdy szerokość impulsu maleje i odwrotnie. Intensywność maleje o 40%, podczas gdy szerokość impulsu wzrasta o 40% w ciągu 5 sekund. W następnych 5 sekundach intensywność wzrasta o 40%, podczas gdy szerokość impulsu maleje o 40%. Całkowity czas cyklu wynosi 10 sekund. Częstotliwość impulsów (2~150Hz) i szerokość impulsu (50-300µs) są w pełni regulowane. |
Tryb SD2 | Tryb SD2 (Siła-Czas Trwania) polega na automatycznej modulacji intensywności i szerokości impulsu w zakresie 70%. Intensywność i szerokość impulsu w zakresie 70%. Intensywność zawsze wzrasta, podczas gdy szerokość impulsu maleje i odwrotnie. Intensywność maleje o 70%, podczas gdy szerokość impulsu wzrasta o 70% w ciągu 5 sekund. W następnych 5 sekundach intensywność wzrasta o 70%, podczas gdy szerokość impulsu maleje o 70%. Całkowity czas cyklu wynosi 10 sekund. Częstotliwość impulsów (2~150Hz) i szerokość impulsu (50-300µs) są w pełni regulowane. |
Tryb synchroniczny | Stymulacja obu kanałów następuje synchronicznie. Czas „ON” obejmuje czas „Ramp Up” (narastania) i „Ramp Down” (opadania). Dlatego ustawienie czasu ON nie powinno być krótsze niż dwukrotność czasu „Ramp” w tym trybie. CZAS ON ≥ Czas narastania + Czas opadania |
Tryb naprzemienny | Stymulacja CH2 nastąpi po zakończeniu pierwszego skurczu CH1. W tym trybie ustawienie czasu ON nie powinno być krótsze niż dwukrotność czasu „Ramp”. Czas OFF powinien być równy lub dłuższy niż czas ON. CZAS ON ≥ Czas narastania + Czas opadania CZAS WYŁĄCZENIA ≥ CZAS WŁĄCZENIA |
Miernik zgodności pacjenta | To urządzenie może przechowywać 60 zestawów zapisów operacji. Całkowity zarejestrowany czas wynosi 999 godzin. |
Wskaźnik niskiego poziomu baterii | Wskaźnik niskiego poziomu baterii pojawi się na wyświetlaczu LCD, gdy bateria jest słaba. |
Żywotność urządzenia | 5 lat |
Okres przydatności elektrod | 3 lata |
Wersja oprogramowania | V1.0 |
Przebiegi 5 trybów stymulacji są następujące.
1. Seria (Burst)
2. Normalny
3. Modulacja
4. SD1 (Siła-Czas Trwania)
5. SD2 (Siła-Czas Trwania)
6. Tryb synchroniczny
7. Tryb naprzemienny
Otwórz pokrywę baterii, włóż jedną baterię 9 V do komory baterii. Upewnij się, że instalujesz baterie prawidłowo. Pamiętaj, aby umieścić baterie zgodnie z oznaczeniami bieguna dodatniego (+) i ujemnego (-) w komorze baterii urządzenia.
Zużyte baterie nie należą do odpadów domowych. Utylizuj baterię zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jako konsument masz prawny obowiązek zwrotu zużytej baterii do Punktu Zbiórki Odpadów.
Włóż złącze przewodów elektrodowych do złącza elektrod. Upewnij się, że są prawidłowo podłączone, aby zapewnić dobrą wydajność. Proszę odnieść się do rysunku.
Przed przystąpieniem do tego kroku upewnij się, że urządzenie jest całkowicie wyłączone.
Chwyć izolowaną część złącza przewodu elektrody i włóż wtyczkę do gniazda na górze urządzenia głównego.
Upewnij się, że przewody elektrodowe są prawidłowo włożone. Urządzenie posiada dwa gniazda wyjściowe sterowane przez Kanał 1 i Kanał 2 na górze urządzenia. Możesz wybrać użycie jednego kanału z jedną parą przewodów elektrodowych lub obu kanałów z dwiema parami przewodów elektrodowych. Używanie obu kanałów daje użytkownikowi możliwość stymulowania dwóch różnych obszarów jednocześnie.
Elektrody powinny być rutynowo wymieniane, gdy zaczynają tracić swoją przyczepność. Jeśli nie jesteś pewien właściwości klejących swoich elektrod, zamów nowe elektrody zastępcze. Wymiana elektrod powinna być ponownie zamówiona za radą lekarza lub producenta urządzenia, aby zapewnić odpowiednią jakość. Postępuj zgodnie z procedurami aplikacji opisanymi na opakowaniu elektrod podczas używania nowych elektrod zastępczych, aby utrzymać optymalną stymulację i zapobiec podrażnieniom skóry.
Umieść elektrodę na części ciała wymagającej leczenia, zgodnie z instrukcją obsługi. Proszę oczyścić skórę przed użyciem i upewnić się, że skóra i elektroda dobrze przylegają.
R-C101F to rodzaj stymulatora OTC, odpowiedni do użytku domowego. Należy go używać zgodnie z instrukcją obsługi, umieszczając elektrodę w miejscu odczuwania bólu. Przeprowadzaj ćwiczenia, leczenie i regulację w oparciu o własne odczucia.
Obszar | Rozmieszczenie |
---|---|
Szyja | ![]() |
Ramię/Barki | ![]() |
Ramię (kończyna górna) | ![]() |
Dłoń | ![]() |
Plecy | ![]() |
Brzuch | ![]() |
Biodro | ![]() |
Noga | ![]() |
Stopa | ![]() |
Staw (kolanowy) | ![]() |
Staw (łokciowy) | ![]() |
Staw (skokowy) | ![]() |
Staw (nadgarstkowy) | ![]() |
Obszar | Rozmieszczenie |
---|---|
Szyja | ![]() |
Ramię/Barki | ![]() |
Ramię (kończyna górna) | ![]() |
Dłoń | ![]() |
Plecy | ![]() |
Noga | ![]() |
Stopa | ![]() |
Jeśli oba regulatory są w pozycji wyłączonej, urządzenie jest wyłączone. Obracając regulatory zgodnie z ruchem wskazówek zegara, odpowiedni kanał zostaje włączony, a wskaźnik zasilania (CH1 lub CH2) pojawi się na wyświetlaczu LCD. Natężenie prądu impulsów przesyłanych do elektrod wzrasta dalej, gdy regulator jest obracany zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby zmniejszyć natężenie prądu lub wyłączyć zasilanie, obróć regulator przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do wymaganego ustawienia lub pozycji wyłączonej.
Regulatory są chronione pokrywą, aby zapobiec przypadkowej zmianie intensywności.
Naciśnij przycisk [M], aby wybrać tryb leczenia (B-N-M-SD1-SD2-S-A), którego będziesz używać. Wyświetlacz LCD pokazuje następująco:
Naciskając przycisk [SET], można wprowadzić wartość konfiguracji do wykonania. Można rozpocząć ustawianie wartości naciskając przyciski [ △ ] i [ ▽ ], gdy wartość miga.
Ten przycisk steruje zwiększaniem ustawień. Po naciśnięciu tego przycisku parametr wzrasta.
Ten przycisk steruje zmniejszaniem parametru. Po naciśnięciu tego przycisku parametr maleje.
Urządzenie: posiada czasomierz od 1 do 60 minut oraz tryb ciągły. Można go regulować, naciskając przycisk [Set] oraz przyciski [ △ ] lub [ ▽ ]. Czas leczenia będzie odliczany automatycznie minuta po minucie. Jego wyjście zostanie wyłączone, gdy czas się skończy.
Wskaźnik niskiego poziomu baterii pojawi się na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym, gdy bateria wymaga wymiany. Urządzenie może nadal działać przez kilka kolejnych godzin w zależności od ustawionego poziomu intensywności.
Naciśnij przycisk [SET], a liczba dla „Szerokości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba szerokości impulsu.
Jeśli domyślna szerokość impulsu jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.
Naciśnij [SET], a liczba dla „Częstotliwości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba częstotliwości impulsów.
Jeśli domyślna częstotliwość impulsów jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.
Czas leczenia jest regulowany od 5 do 60 minut lub C (Ciągły). Naciśnij przycisk [SET], aby wejść do tego menu, następnie naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aby dostosować ustawienie. Naciśnij [ △ ], gdy czasomierz pokazuje 60 minut, przełączy się na ciągłą stymulację.
Wybierz tryb EMS, naciskając [MODE]. EMS i „S” dla trybu synchronicznego pojawią się na ekranie. Aby wybrać „A” dla trybu naprzemiennego, naciśnij ponownie [MODE].
Naciśnij [SET] raz, a liczba dla „Ramp” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić liczbę, naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aż osiągnięty zostanie żądany czas rampy. Jeśli domyślny czas rampy jest żądanym czasem i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.
Naciśnij [SET], a liczba dla „ON” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić liczbę, naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aż osiągnięty zostanie żądany czas skurczu/„ON”. Uwaga: Czas „ON” musi być 2 razy dłuższy niż czas „Ramp” lub wyższy. Jeśli domyślny czas „ON” jest żądanym czasem i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.
Naciśnij przycisk [SET], a liczba dla „OFF” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić liczbę, naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aż osiągnięty zostanie żądany czas relaksacji/„OFF”.
Uwaga 1: Tylko w trybie naprzemiennym (A), czas OFF musi być co najmniej równy czasowi „ON” lub dłuższy.
Jeśli domyślny czas „OFF” jest żądanym czasem i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.
Naciśnij przycisk [SET], a liczba dla „Szerokości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba szerokości impulsu. Jeśli domyślna szerokość impulsu jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.
Naciśnij [SET], a liczba dla „Częstotliwości” na ekranie LCD zacznie migać. Aby zmienić domyślną liczbę, naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aż na ekranie pojawi się żądana liczba częstotliwości impulsów. Jeśli domyślna częstotliwość impulsów jest żądaną liczbą i nie ma potrzeby zmiany, naciśnij [SET], aby przejść do następnego parametru.
Czas leczenia jest regulowany od 5 do 60 minut lub C (Ciągły). Naciśnij przycisk [SET], aby wejść do tego menu, następnie naciśnij [ ▲ ] lub [ ▽ ], aby dostosować ustawienie. Naciśnij [ ▲ ], gdy czasomierz pokazuje 60 minut, przełączy się na ciągłą stymulację.
To urządzenie może przechowywać 60 zestawów zapisów operacji. Całkowity czas leczenia do 999 godzin może być przechowywany.
Naciśnij przycisk [MODE] i jednocześnie włącz zasilanie. Na wyświetlaczu LCD pojawi się liczba zapisów i czas pracy. Naciśnij przyciski [ △ ] i [ ▽ ], aby sprawdzić każdy zapis. Aby usunąć zapis, naciśnij przycisk [SET] przez 3 sekundy.
W menu pojedynczych zapisów naciśnij przycisk „Mode”, aby przełączyć się do menu skumulowanego zapisu. Najpierw naciśnij przycisk „Set”, następnie jednocześnie naciśnij przycisk „Mode” przez 3 sekundy, a wszystkie zapisy zostaną usunięte, po czym usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Z czasem, w celu zapewnienia bezpieczeństwa funkcjonalnego TENS, konieczna jest wymiana baterii.
W pełni przestrzegaj następujących niezbędnych codziennych wymagań konserwacyjnych, aby upewnić się, że urządzenie jest nienaruszone i zagwarantować jego długoterminową wydajność i bezpieczeństwo.
Każdy produkt w procesie produkcji został sprawdzony poprzez systematyczną walidację. Wydajność jest stabilna i nie wymaga kalibracji ani walidacji.
Jeśli Twój produkt nie osiąga oczekiwanej wydajności, a podstawowa funkcja uległa zmianie w normalnym użytkowaniu, skontaktuj się ze sprzedawcą.
W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek usterki podczas korzystania z urządzenia, sprawdź, czy parametry są odpowiednio ustawione do terapii, i prawidłowo wyreguluj sterowanie. Proszę zapoznać się z poniższą tabelą:
Usterka | Częste przyczyny | Środek zaradczy |
---|---|---|
Brak wyświetlania po wymianie baterii. |
1. W komorze baterii znajduje się ciało obce. 2. Bateria została zużyta lub zainstalowana odwrotnie. 3. W interfejsie baterii znajduje się ciało obce. 4. Bateria nie jest odpowiednim modelem lub coś jest nie tak z interfejsem baterii. 5. Resetowanie wyjątku. |
1. Sprawdź i wyczyść komorę. 2. Wymień baterię na nową lub zainstaluj ją poprawnie. 3. Sprawdź i wyczyść interfejs. 4. Wymień baterię na odpowiedni model. |
Brak odczucia stymulacji |
1. Elektroda nie przylega dobrze do skóry. 2. Jeśli połączenie między elektrodą a stymulatorem nie jest dobre. 3. Bateria jest zużyta. 4. Skóra jest zbyt sucha. |
1. Sprawdź i ponownie przyklej ją na skórę. 2. Sprawdź połączenie. 3. Wymień baterię. 4. Przetrzyj elektrodę i skórę wilgotną bawełnianą szmatką. |
Automatyczne zatrzymanie leczenia |
1. Elektroda traci połączenie ze skórą. 2. Jeśli bateria jest zużyta. |
1. Sprawdź i umieść elektrodę prawidłowo na skórze. 2. Wymień baterię. |
Wysypka lub mrowienie na skórze występuje podczas leczenia |
1. Czas leczenia trwa zbyt długo. 2. Elektroda nie przylega dobrze do skóry. 3. Powierzchnia elektrod jest brudna lub sucha. 4. Skóra jest wrażliwa na elektrodę. |
1. Wykonuj leczenie raz dziennie i skróć czas leczenia. 2. Sprawdź i dobrze przyklej elektrodę. 3. Przetrzyj elektrodę wilgotną bawełnianą szmatką przed użyciem. 4. Sprawdź swoją historię alergii. Zmień miejsce przyklejania lub skróć czas leczenia. Jeśli Twoja skóra jest nadwrażliwa, powinieneś przerwać leczenie lub udać się do lekarza. |
Zużyte baterie nie należą do odpadów domowych. Utylizuj baterię zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jako konsument masz obowiązek prawidłowej utylizacji baterii. Skonsultuj się z władzami miejskimi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji o utylizacji.
Pod koniec cyklu życia produktu nie wyrzucaj tego produktu do zwykłych śmieci domowych, ale oddaj go do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektronicznego. Przestarzały sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć potencjalnie szkodliwy wpływ na środowisko. Nieprawidłowa utylizacja może powodować gromadzenie się toksyn w powietrzu, wodzie i glebie oraz zagrażać zdrowiu ludzkiemu.
Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik musi upewnić się, że jest ono używane w takim środowisku.
Test emisji | Zgodność | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
---|---|---|
Emisje RF CISPR11 | Grupa 1 | Urządzenie wykorzystuje energię RF wyłącznie do swojej wewnętrznej funkcji. Dlatego jego emisje RF są bardzo niskie i nie jest prawdopodobne, aby powodowały jakiekolwiek zakłócenia w pobliskim sprzęcie elektronicznym. |
Emisje RF CISPR11 | Klasa B | Urządzenie nadaje się do użytku we wszystkich placówkach, w tym tych bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci niskonapięciowej zasilającej budynki mieszkalne. |
Emisje harmoniczne IEC61000-3-2 | Nie dotyczy | |
Wahania napięcia/ Emisje migotania IEC61000-3-3 | Nie dotyczy |
Wytyczne i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono używane w takim środowisku.
Test odporności | Poziom testowy IEC 60601 | Poziom zgodności | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
---|---|---|---|
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC61000-4-2 | ±8kV bezpośrednie i pośrednie kontaktowe; ±15kV powietrzne wyładowanie | ±8kV bezpośrednie i pośrednie kontaktowe; ±15kV powietrzne wyładowanie | Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub ceramiczne. Jeśli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30% |
Szybkie stany przejściowe/serie elektryczne IEC 61000-4-4 | ±2 kV dla linii zasilających | nie dotyczy | nie dotyczy (dla URZĄDZEŃ ME ZASILANYCH WEWNĘTRZNIE) |
Przepięcia IEC 61000-4-5 | ± 1 kV linia(e) do linii(linii) | nie dotyczy | nie dotyczy (dla URZĄDZEŃ ME ZASILANYCH WEWNĘTRZNIE) |
Zapadania napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia na liniach zasilających wejściowych IEC 61000-4-11 |
<5% UT (>95% spadek w UT) przez 0,5 cyklu 40% UT (60% spadek w UT) przez 5 cykli 70% UT (30% spadek w UT) przez 25 cykli <5% UT (>95% spadek w UT) przez 5 sek |
nie dotyczy | nie dotyczy (Dla URZĄDZEŃ ME ZASILANYCH WEWNĘTRZNIE) |
Pole magnetyczne o częstotliwości sieciowej (50Hz/60Hz) IEC 61000-4-8 | 10V/m | 10V/m | Pola magnetyczne o częstotliwości sieciowej powinny być na poziomach charakterystycznych dla typowej lokalizacji w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym. |
Test odporności | Poziom testowy IEC 60601 | Poziom zgodności | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
---|---|---|---|
Promieniowane RF IEC 61000-4-3 | 10V/m i tabela 9 | 10V/m i tabela 9 |
Przenośny i mobilny sprzęt komunikacyjny RF powinien być używany nie bliżej żadnej części urządzenia, włączając kable, niż zalecana odległość separacji obliczona na podstawie równania mającego zastosowanie do częstotliwości nadajnika.
Zalecana odległość separacji d = 1,167 √P 80 MHz do 800 MHz d = 2,333 √P 800 MHz do 2,5 GHz Gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika, a d to zalecana odległość separacji w metrach (m). Natężenia pola od stałych nadajników RF, określone przez badanie miejsca elektromagnetycznego,a powinny być mniejsze niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.b Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu oznaczonego następującym symbolem: ![]() |
UWAGA 1: W zakresie 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
UWAGA 2: Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Propagacja elektromagnetyczna jest zależna od absorpcji i odbicia od struktur, obiektów i ludzi.
a. Natężenia pola od stałych nadajników, takich jak stacje bazowe dla telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i naziemnych radiotelefonów komórkowych, radio amatorskie, transmisje radiowe AM i FM oraz transmisje telewizyjne nie mogą być przewidziane teoretycznie z dokładnością. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne spowodowane przez stałe nadajniki RF, należy rozważyć przeprowadzenie badania miejsca elektromagnetycznego. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym urządzenie jest używane, przekracza odpowiedni poziom zgodności RF powyżej, urządzenie powinno być obserwowane w celu weryfikacji normalnego działania. Jeśli zaobserwowano nieprawidłowe działanie, mogą być konieczne dodatkowe środki, takie jak zmiana orientacji lub przeniesienie urządzenia.
b. W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenia pola powinny być mniejsze niż [Vi] V/m.
UWAGA UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien zapewnić, że jest ono używane w takim środowisku.
Specyfikacje testowe dla ODPORNOŚCI PORTU OBUDOWY na RF urządzeń komunikacji bezprzewodowej (Tabela 9)
Częstotliwość testowa (MHz) | Pasmo a) (MHz) | Usługa a) | Modulacja b) | Maksymalna moc (W) | Odległość (m) | Poziom testu odporności (V/m) |
---|---|---|---|---|---|---|
385 | 380-390 | TETRA 400 | Modulacja impulsowa b) 18Hz | 1,8 | 0,3 | 27 |
450 | 430-470 | GMRS 460, FRS 460 | FM c) ±5kHz dewiacja 1kHz sinus | 2 | 0,3 | 28 |
710 | 704-787 | LTE Pasmo 13, 17 | Modulacja impulsowa b) 217Hz | 0,2 | 0,3 | 9 |
745 | ||||||
780 | ||||||
810 | 800-960 | GSM800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Pasmo 5 | Modulacja impulsowa b) 18Hz | 2 | 0,3 | 28 |
870 | ||||||
930 | ||||||
1720 | 1700-1990 | GSM1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Pasmo 1,3, 4,25; UMTS | Modulacja impulsowa b) 217Hz | 2 | 0,3 | 28 |
1845 | ||||||
1970 | ||||||
2450 | 2400-2570 | Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Pasmo 7 | Modulacja impulsowa b) 217Hz | 2 | 0,3 | 28 |
5240 | 5100-5800 | WLAN 802.11 a/n | Modulacja impulsowa b) 217Hz | 0,2 | 0,3 | 9 |
5500 | ||||||
5785 |
UWAGA Jeśli konieczne jest osiągnięcie POZIOMU TESTU ODPORNOŚCI, odległość między anteną nadawczą a URZĄDZENIEM ME lub SYSTEMEM ME może zostać zmniejszona do 1 m. Odległość testowa 1 m jest dozwolona przez IEC 61000-4-3.
a) Dla niektórych usług uwzględniane są tylko częstotliwości łącza w górę.
b) Nośna powinna być modulowana przy użyciu sygnału prostokątnego o 50% cyklu pracy.
c) Jako alternatywa dla modulacji FM, można zastosować modulację impulsową 50% przy 18 Hz, ponieważ nie reprezentuje ona rzeczywistej modulacji. Byłby to najgorszy przypadek.
![]() | Symbol WEEE | ![]() | Część aplikacyjna typu BF |
![]() | Zapoznaj się z instrukcją obsługi | ![]() | Klasyfikacja IP |
![]() | Kod partii | ![]() | Autoryzowany przedstawiciel w Wspólnocie Europejskiej |
![]() | Producent | ![]() | Data produkcji |
![]() | Kruche, obchodzić się ostrożnie | ![]() | Chronić przed światłem słonecznym |
![]() | Chronić przed wilgocią | ![]() | Limit temperatury |
![]() | Data ważności | ![]() | Numer seryjny |
![]() | Ograniczenie wilgotności | ![]() | Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego |
![]() | Uwaga | ![]() | Symbol recyklingu |
![]() | Użytkownicy sztucznych rozruszników serca mają zakaz używania urządzenia | ![]() | Znak CE |
![]() | Znak cyklu materiału opakowaniowego | ![]() | Wyrób medyczny |
![]() | Niepowtarzalny kod identyfikacyjny urządzenia |
W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub centrum serwisowym urządzenia. Jeśli musisz zwrócić urządzenie, dołącz kopię paragonu z wyraźnym opisem wady.
Warunki gwarancji są następujące:
Shenzhen Roundwhale Technology Co.,Ltd.
Adres: 202,2/F,Budynek 27, Dafa Industrial Park, Longxi Community, Longgang District, Shenzhen, Chiny
E-mail: info@roovjoy.com
Przedstawiciel UE
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Adres: Eiffestrasse 80,20537 Hamburg, Niemcy
E-mail:shholding@hotmail.com
Wyprodukowano w Chinach